子袊全文朗读拼音版

admin 2023-03-04 17:33 阅读数 #爱好休闲
文章标签 子袊

子衿原文及赏析

《子衿》是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。接下来我为大家收集整理了《子衿》原文及赏析,欢迎参考借鉴。

子衿

朝代:先秦

子袊全文朗读拼音版

作者:佚名

原文:

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

译文

青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的'面啊,好像已有三月长啊!

注释

①子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿:即襟,衣领。

②嗣(yí)音:传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思 。

③佩:这里指系佩玉的绶带。

④挑(táo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。

⑤城阙:城门两边的观楼。

赏析:

由于孔子曾说过“《诗》三百,一言以蔽之,曰思无邪”(《论语》),经学家便将《诗经》的每首诗都套上“思无邪”的灵光圈,致使一部《诗经》竞成了儒家的道德教科书。如此篇《子衿》,《毛诗序》认为“刺学校废也,乱世则学校不修焉”。孔颖达疏进一步解释说:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。经三章皆陈留者责去者之辞也。”可是在诗中实在看不出什么“学校废”的迹象。朱熹指出:“此亦淫奔之诗。”(《诗集传》)倒是看出这是男女相悦之辞,纠正了前人的曲解臆说。

这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?”第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

近人吴闿生云:“旧评:前二章回环入妙,缠绵婉曲。末章变调。”(《诗义会通》)虽道出此诗章法之妙,却还未得个中三昧。全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目前。这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”、“达”二字,主要笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多。末尾的内心独自,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,此诗已开其先。所以钱钟书指出:“《子衿》云:‘纵我不往,子宁不嗣音?’‘子宁不来?’薄责己而厚望于人也。已开后世小说言情心理描绘矣。”(《管锥编》)

相关资料:创作背景

关于此诗的背景,现代学者一般认为这是一首情歌。歌者热恋着一位青年,他们相约在城阙见面,但久等不至,歌者望眼欲穿,焦急地来回走动,埋怨情人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出此诗寄托其情思。

《诗经·子衿》原文、注释与赏析

诗经·子衿

青青子衿(jīn),悠悠我心。

纵我不往,子宁(nìng)不嗣(yi)音?

青青子佩,悠悠我思。

纵我不往,子宁不来?

挑(tiào)兮达(tà)兮,在城阙兮。

一日不见,如三月兮。

【注释】1.子:你,对男子的美称。2.衿:衣领。3.悠悠:指忧思深长不断。4.宁:难道。5.嗣音:传音讯。嗣:通“贻”“诒”,给、寄的意思。6.挑达:“挑”“达”都是欢跃的意思,即“跳哒”,独自来回走动蹦跶。7.城阙:城门楼。

【串译】你的衣领颜色青青,日夜让我思念在心。纵然我不能去和你相会,你怎么就不能来个信?你的佩玉颜色青青,日夜使我挂记在怀。纵然我不能去和你相会,你怎么不能自己来?徘徊焦急得心慌,苦苦想你,在城楼上蹦跶。若是一天不能见面,仿佛相隔三个月长。

【赏读提示】这是一首女子在城楼上等候、思念恋人的短歌。全诗采用的是倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”“青青子佩”是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下深刻印象使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会。可望穿秋水,也不见人影,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信来?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?第三章写此女子在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时焦灼万分的情状宛然如在眼前。这种艺术效果的获得在于运用了大量的心理描写。表现这个女子的动作行为仅用“挑”“达”二字,主要笔墨都用在刻画她的心理活动上。如前两章对恋人既全无音问、又不见人影的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想象,可谓字少而意多。末尾的内心独白,通过夸张的修辞技巧造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。

诵读时应充分揣摩年轻女子对心仪男子的等待期盼之情切。“怨”是情的深处,语气要体现出女子的怨气,女求男到了如此程度当是无以复加,感人至深了!“一日不见,如三月兮”是全诗的精髓,虽如白话,但“见”“盼”“等”“思”的意思都在里面,需要加重强调,卒章显志。

【赏读提示】1.青青子衿,悠悠我心。2.一日不见,如三月兮。

子衿原文及翻译

子衿原文及翻译如下:

一、原文:《子衿》

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

二、翻译:

青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?

青青的是你的佩戴,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?

来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面啊,好像已有三月长啊!

三、摘要:

《子衿》是《诗经》中的一首诗,描写了一位女子思念其心上人的场景。每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。

全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在眼前。全诗充分描写了女子单相思的心理活动,惟妙惟肖,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典之作,其中“一日不见,如三月兮”更是千古名句。用情之深,可见一斑。

子衿原文及翻译及注音

《子衿》

朝代:先秦作者:佚名

本文整理了《子衿》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。

本文目录

《子衿》原文带拼音

《子衿》注音版

《子衿》全文

《子衿》翻译

《子衿》注释

《子衿》赏析

《子衿》原文带拼音版:

子zǐ衿jīn-佚yì名míng

青qīng青qīng子zǐ衿jīn,悠yōu悠yōu我wǒ心xīn。纵zòng我wǒ不bù往wǎng,子zi宁níng不bù嗣sì音yīn?

青qīng青qīng子zǐ佩pèi,悠yōu悠yōu我wǒ思sī。纵zòng我wǒ不bù往wǎng,子zi宁níng不bù来lái?

挑tiāo兮xī达dá兮xī,在zài城chéng阙què兮xī。一yī日rì不bú见jiàn,如rú三sān月yuè兮xī。

PS:以上是《子衿》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《子衿》注音版:

子(zǐ)衿(jīn)-佚(yì)名(míng)

青(qīng)青(qīng)子(zǐ)衿(jīn),悠(yōu)悠(yōu)我(wǒ)心(xīn)。纵(zòng)我(wǒ)不(bù)往(wǎng),子(zi)宁(níng)不(bù)嗣(sì)音(yīn)?

青(qīng)青(qīng)子(zǐ)佩(pèi),悠(yōu)悠(yōu)我(wǒ)思(sī)。纵(zòng)我(wǒ)不(bù)往(wǎng),子(zi)宁(níng)不(bù)来(lái)?

挑(tiāo)兮(xī)达(dá)兮(xī),在(zài)城(chéng)阙(què)兮(xī)。一(yī)日(rì)不(bú)见(jiàn),如(rú)三(sān)月(yuè)兮(xī)。

tips:以上是《子衿》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《子衿》全文如下:

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

《子衿》原文及翻译:

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

【翻译】青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

【翻译】青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

【翻译】来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!

tips:《子衿》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《子衿》原文及注释:

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

【注释】子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣领。悠悠:忧思不断的样子。宁(nìng):岂,难道。嗣(yí)音:寄传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思 。

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

【注释】佩:这里指系佩玉的绶带。

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

【注释】挑(táo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。挑,也作“佻”。城阙:城门两边的观楼。

版权声明

本文均来自网络收集进行整理编辑,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。
如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容侵犯到您的权益,请在线联系反馈给我们,一经查实,将立刻删除。

热门